We offer an unrivalled language transcription service, flawlessly converting a spoken language source into its written form.
Voice-over and Lip Sync Dubbing
Because Parenty Reitmeier houses a fully equipped professional recording studio, we are also able to fulfill the audio requirements of multimedia translation projects at a competitive rate.
Whether your translated script is destined to become the narration for a series of Flash animation tutorials, the voice-over for a YouTube product demonstration video or the oral component of any other multimedia presentation that your creative department might dream up, we will manage the entire project from consultation to post-production. All you need to do is choose from an array of voice talents in the project’s target language, and let our experienced technicians take care of the rest.
Subtitling and Closed Captioning
When a video project calls for the on-screen communication of your message, our editors use the latest non-linear editing software to incorporate the translated words through closed-captioning and subtitles.
Parenty Reitmeier can turn your single language e-learning module into a full-fledged international training solution. We have the experience, the software and the equipment to handle every aspect of e-learning content, including voice-over production, subtitling and multilingual online portal development.
Upon completion of a video project, authoring is the final step in the production of a DVD that is ready for distribution. Our team is well-versed in creating attractive user menus, inserting chapter points and setting autoplay and repeat functions.